Políticas de Venta

Prestadores de servicios turísticos Baqueanos Limitada es una empresa de turismo aventura que presta servicios de guiados, logística y creación de programas y se reserva el derecho de compra y venta de sus productos a la siguiente modalidad.

Prestadores de Servicios turísticos Baqueanos Limitada, is a tour operator company specialized in adventure tourism services. It offers group and privates programs and activities; logistics and creations of special programs according to the buyer’s requirements. The company reserves the right of selling its products according to the following terms and conditions.

 Políticas de Reserva & Pago / Reservation Policy and Payment

  • Todas las reservas están sujetas a disponibilidad y son gestionadas a través de correo electronico. / Reservations are subject to availability and they are manage by e-mail.
  • Todas las reservas deben realizarse con mínimo 40 días de anticipación. / All reservations must be made at least 40 days before the day you want to book.
  • Una vez que usted decide comprar cualquiera de nuestros servicios – independiente si escogió uno ofrecido en nuestra página web o si fue creado a su medida acorde a sus necesidades – debe realizar un pago correspondiente al 70% del total de la venta. Hasta que el pago no esté realizado, su reserve no estará confirmada. / Once you choose to buy any of our services – either the ones that are offered in owr web site or an alternative one created according to your requirements – a deposit of 70% of the total trip cost must be done in order to confirm the reservation. Until this policy is not complete, the reservation will not be confirmed.
  • Una vez realizado el pago de la reserva, debe enviar a contacto@baqueanos.cl el comprobante de la transacción. Una vez recepcionado el pago, la empresa enviará un vale de confirmación que dejará su reserva como CONFIRMADA / Once you make the reservation payment you have to send the transaction voucher to conatcto@baqueanos.cl. When the company receives the payment, you will receive back a Reservation Voucher which means that your reservation is CONFIRMED.
  • Junto al vale de confirmación de la reserva, se le enviará una FICHA DE INSCRIPCIÓN la cual debe completar CADA UNO de los pasajeros que realizarán la actividad con información real y actualizada (según corresponda). La ficha debe enviarse con plazo máximo 30 días hábiles antes del desarrollo de la actividad de lo contrario la empresa se reserve el derecho a cancelar la reserve sin derecho a rembolso del pago de la reserva. / Attach in the same e-mail of the reservation voucher, you will receive a REGISTRATION FORM that EACH PASSENGER (that will participate in the activity) must fill with real and updated information. The form must be sent back COMPLETE at least 30 days before the activity begins. In case the passenger does not send the registration form within the days stablished, the company reserves the right to cancel the reservation with no refunds of the reservation payment.
  • El 30% restante del pago total de la actividad debe realizarse con fecha máxima 20 días antes del inicio de la actividad. En caso de no realizar el pago, la empresa se reserva el derecho a no realizar la actividad y a anular la reserva sin derecho a rembolso. / The 30% left of the total amount of the reservation must be paid 21 days before the activity begins. If the complete payment fails upon the limit date, the company reserves the right to cancel your reservation with NO refunds of the reservation payment.
  • En caso que se realice una compra en dólares, el valor del dólar tanto para la reserva como para el pago restante, tendrá el valor de la moneda a la fecha en que se gestionó la reserva. / In case the payment is in US Dollar, the currency value will be the same used the day your reservation voucher was made.

Métodos de Pago / Payments

  • PayPal: Un cargo del 4,9% sobre el valor total de la reserva se realizará al momento del pago en caso de que la moneda de pago sea en dólares americanos. Cualquier otra moneda tiene un cargo del 8%. / An additional fee of 4,9% will be charge to the total trip cost in case your payment is in US dollars. If the payment is in any other currency, the fee will be of the 8% of the total trip cost.
  • Depósito – Transferencia bancaria deben realizarse a la siguiente cuenta / Bank Deposit – Bank electronic transaction have to be made to the following account:
    • Razón social: Prestadores de servicios turísticos Baqueanos Ltda.
    • RUT: 76.274.721-9
    • Banco: Banco de Chile
    • Tipo de cuenta: Cuenta corriente
    • N° cuenta: 00-212-09718-00
    • E-mail: contacto@baqueanos.cl

Políticas de Cancelación y Exclusión de Responsabilidad / Cancellation and Liability Exlusion Policies

  • Sobre la ficha de inscripción / About the registration form: Si el pasajero posee antecedentes médicos o una condición actual que pueda poner en riesgo la seguridad de sí mismo como la del grupo, la empresa se reserva el derecho a anular la reserva tanto al momento de recibir la ficha de registro como al momento de comenzar la actividad. Si el pasajero lo declaró en su ficha médica, se le devolverá el monto total de la reserva, de lo contrario no habrá devolución de dinero / If the passenger has historical o actual medical conditions that may put in risk itself or the group, the company reserves the right to cancel the reservation either when the company receives the registration form or the day of the activity if it was not declared in the registration form. If it was declared in the registration form, you will be notified and the total amount of the reservation will be refund. In the contrary, if there was no issue exposed in the form yet the day of the activity our guide notice any condition that may expose the group to any situation, there will not be money refunds.
  • Reembolsos por cancelación de reservas por parte del pasajero / Refunds in case the passengers cancels the reservation:
    • 40 días previos a la actividad / days before the activity begins: 70% del monto de la reserve / payment of the reservation
    • 40-30 días previos a la actividad / days before the activity begins: 50% del monto de la reserva / payment of the reservation.
    • 30-20 días previos a la actividad / days before the activity begins: 20% del monto de la reserva / payment of the reservation
    • 20-0 días previos a la actividad / days before the activity begins: 0% del monto de la reserva / payment of the reservation.
  • Rembolsos por fuerza Mayor / Force Majeure Refunds: 1. Toda actividad está sujeta a condiciones climáticas y/o catastróficas (lluvia, viento blanco, granizo, nieve, luz plana, aluviones, avalanchas tormentas eléctricas, terremotos, inundaciones, tsunami, incendios, guerra, epidemias o cualquier imponderable incontrolable por Baqueanos). En caso de que la actividad deba suspenderse inesperadamente debido a cualquiera de las condiciones antes mencionadas, la empresa notificará y enviará nuevas fechas tentativas para el desarrollo de la actividad o, en su defecto, una actividad de características y estándares similares. Las devoluciones de dinero, en caso que el pasajero no quiera realizar la actividad, están sujetas a las políticas de cancelación mencionadas en el ítem anterior. / Any activity is subject to weather and catastrophic conditions (rain, wind, snow, hail, strong winds, alluviums, electric storms, wood fires, earthquakes, floods, tsunami, war, epidemic or any unexpected and unmanageable circumstance). In case the activity has to be suspended because of circumstances beyond our control, Baqueanos will notify the passenger and will propose new dates or similar activity where both parts must agree. If the client wants the money back, the refunds cancelation policies exposed before will apply. Toda actividad puede ser suspendida o modificada durante su desarrollo en caso que el guía a cargo de la actividad considere que la seguridad del grupo está comprometida (clientes en riesgo moral, sicológico o físico por condiciones climáticas, estado de un, los u otros pasajeros por condiciones médicas y/o sustancias que alteren los sentidos). En este caso, la empresa se reserva el derecho a la No devolución del dinero y excluye de cualquier responsabilidad al guía y/o a la empresa de daños causados por incumplimiento de las instrucciones y acciones de los pasajeros. / Activities will be suspended or modify if the security of the group is compromised (moral, psychological o physical conditions; medical or other situation from one or more passengers). In this case, Baqueanos reserves the right of No refund of the money and exclude the company or guide from and damage caused by not following instructions or irresponsible actions of any passenger. 3. La empresa y/o el guía a cargo no se hace responsable por daños ocasionados por incumplimiento the instrucciones y/o reglamentos otorgados previos y/o durante a la actividad. / Baqueanos and/or the guide is excluded of liability for damage caused by not following instructions and/or regulation exposed before or during the activity. 4. Todos los programas que involucran actividades de turismo aventura por definición cuentan con riesgos asociados a su naturaleza los cuales son manejados por los operadores del rubro a la hora de ofrecerlos. Sin embargo, el pasajero a la hora de comprar, acepta estos riesgos y asume que estarán presentes a lo largo de toda la actividad, dejando así exento al prestador frente a cualquier situación legal y/o monetaria ocasionada por imponderables no manejables por los mismos. / All the programs that involves adventure tourism activities, by definition, have risks that can not be manage by the operators. When a passenger buys any of these programs, they are assuming any kind of damage caused by unexpected situations that cannot be managed by the operator. This leaves the company excluded of liability in case of any damage or circumstance that my involve expenses of any kind and/or legal situations.

 Seguros & Menores de Edad / Insurance & Minors

Todo programa con desarrollo de actividades de turismo aventura contempla seguros en caso de accidentes y/o muertes accidentales para pasajeros sobre los 18 años de edad hasta 64 años de edad. Cualquier pasajero con edades fuera de estos rangos debe OBLIGATORIAMENTE informar sobre seguros propios y/o contar con un servicio que aplique para actividades de este tipo. Esta información debe ser especificada y detallada en la ficha de registro de pasajeros. / Programs that include any kind of adventure tourism activity have insurance for passengers above 18 years old and less than 64 years old. If any passenger is off this range, is mandatory to count on with any insurance that apply for this kind of activity. This information MUST be specified and detailed in the passenger registration form.

  • En caso de que menores de edad participen en cualquiera de las actividades, la ficha de registro del menor debe ser completada con información del menor y los datos y firma del tutor según corresponda. La empresa se reserva el derecho de no permitir al menor a realizar la actividad si la ficha no está completa y firmada por el adulto tutor. / In case of minors, the registration form must be fill out with the minor information and with the information and signature of the adult in the corresponding items. The company reserves the right to denie the minor participation in the activity in case the registration form is not completed and signed by the adult in charge.
  • En caso de accidents y/o incidents ocasionados al o por el menor que se alejan de las acciones y/o reacciones del personal a cargo, se excluye a la empresa de cualquier responsabilidad por daño moral, físico y/o cobro asociado a la situación. / In case of any accident or event caused to or by the minor, excludes the company of any liability for moral, pysical or money expenses related to the situation.
  • En caso de que participen menores de edad en la actividad, el adulto responsable que participa de la actividad debe hacerse cargo de las necesidades y/o cuidados del menor. Todo el equipo de trabajo de la actividad queda excluido de cualquier responsabilidad relacionada a las necesidades y o cuidados del menor. / In case a minor participates of any activity, the responsable adult of the minor that is participating in the activity too is responsable for any need and/or care the minor has. Our work team is excluded of any task related to needs and cares of the minor.

Otros Términos & Condiciones / Other Terms & Conditions

  • Al momento de comprar cualquiera de nuestros servicios, usted está aceptando que la empresa utilice fotos y videos con su imagen para fines promocionales en cualquiera de nuestros canales de difusión. / When you purchase any of our services, you are giving your consent to use your image in potos and videos for promotional and advertising purposes.
  • Baqueanos permite el uso de equipo técnico propio tanto para cabalgatas como caminatas a sus clientes si, y sólo si, el pasajero al momento de la reserva hace la solicitud vía correo electrónico. El pasajero, en respuesta, recibirá un documento que exime a la empresa por daños ocurridos y/o por mal estado del equipo propio. Dicho documento debe ser impreso por el cliente, firmado con su RUT y fecha actual y, enviado a la empresa mínimo 20 días antes del inicio de la actividad. / Baqueanos allows the use of tecnical personal equipment for trekking, hikking and horseback riding activities to its clients if, and only if, the passenger sends a formal request to the companies e-mail. The company, as a response, will send a formal statement of exemption of liability for the use of personal equipment. These will exempt the company for and damage cause because of the use and/or bad conditions of the equipment. The exemption letter must be printed and signed with the date and ID n° of the passenger that will bring his/hers personal equipment and has to be send 30 days before the activity begins.